Proceso Magazine
January 2007

Living with fame...

 

Informal, sharp, but especially skeptic, actors Diego Luna and Gael García prove to be when they personify themselves in this interview with writers Juan Villoro and Fabrizio Mejía. They speak as much about what they are not (politics, show business, fame) as of what they are and want to be (cinema, social causes and more cinema). Although they are sarcastic about those that announce them as “a package,” in this case they decided to speak together for Proceso [magazine].

 

We believe in good actors so much that sometimes we think that they are what they represent. One is consulted by those in the street that appear to be doctors, one is insulted in the line at the bank by those who appear as villains.

 

Gael García Bernal has played Che Guevara on two occasions, Fidel and The Motorcycle Diaries, and he can be seen as a volunteer of the just causes to which the charismatic face decorates millions of T-shirts. A versatile actor, the new Latin sex symbol played a transvestite in Bad Education and took holy orders in The Crime of the Father Amaro, the most popular Mexican movie in history.

 

For his part, Diego Luna has provided of a perplex personality (a witness amazed before what he sees) such diverse characters as a Chicano immigrant in The Terminal, a computer nerd in Nicotina, and a notable person of university autonomy, Alejandro Gómez Arias, in Frida. But the roles with which most associate them with are undoubtedly the “charolastras” of Y tu mamá también. What is there in them of these characters? They preserve self-assurance, but avoid excess at any cost.

 

According to Martin Amis, the ego of an actor is a supernova that explodes in every beat of his satisfied heart. The first meeting with Diego and Gael disconcerts: it gives the impression that only a part of them has come and that their conceit will come later. Nothing more logical, after all, the ego of Latin symbols is unpunctual. But the suspicious chronicler continues waiting conceit in vain. Is it possible to act straightforward? Diego and Gael wear their worn T-shirts like a second skin and in every phrase they declare war on arrogance, the possessive lady that controls so many artists.

 

Although they sometimes walk on red carpets, they prefer other trip destinations. Theatre, ecology, the Pumas of UNAM, boxing, and articles are some of their passions. They do not discuss wine, labels, gastronomy, hotels or odd sports. When they mention an actress they do it as fans of cinema who would want to know her. They are sure that their lives are more entertaining than ours (“there is nothing more boring than to tell how you write a book,” mentions Diego), but they only bear the dead hours of the filming if they have something to read.

 

When we enter the house where they were waiting for us for this interview, we find them engrossed on their laptops, in company with Pablo Cruz, their associate in the production company Canana. If Maria Félix was the same inside and out as Mrs Bárbara [Bush], Diego Luna and Gael García Bernal are part-time “charolastras”: they celebrate jokes with loud laughs, but they have a work discipline capable of satisfying an oriental teacher.

 

Their presence in the Guadalajara International Book Fair provoked a tumultuous stampede of secondary students and their appearance in the Pumas [soccer] box deserves more comments than the match, but this is not the script that they prefer for their personal life. In a certain way, they fight to be unknown. Only a part of them emerges before the spotlights. Fame is the side effect or the collateral damage of their work. We met a cold January afternoon to speak with them about the use and abuse of the media culture.

 

“Your fame belongs to me”
Fabrizio Mejía Madrid (FMM): The subject of celebrity (fame) seems to have changed. Earlier the famous ones came from cinema, now fame has scattered. A businessman like Donald Trump can be famous. Or someone like Paris Hilton, who is nobody. In
Mexico, the famous ones are actors again. How do you see this?

 

Gael: In my case it is a question of fame that nobody looked for, nor even asked for. If you saw how Mexican cinema was, it wasn’t possible to think about this. On the contrary, the relative invisibility gave us freedom. It is a very different path from people who make careers to be famous, like Paris Hilton.

 

Diego: The public and press feel they are in charge of generating points of reference about you that can compare with those in the United States. There is a sensation of ownership, of saying: “your fame belongs to me because I bought all these magazines that talk about your life, because I followed you in the restaurant and asked the waiter what you ate…”. I believe that the phenomenon is another one: the cinema, like any thing that lives from selling tickets, one must publicize. With Sexo, pudor y lágrimas (Sex, Shame & Tears) and Amores perros Mexican cinema began to have more viewers and it was understood that it was necessary to promote it in another way.

 

Gael: So it was necessary to request the resources. What we wanted was that people were going to the cinema.

 

Diego: In the United States cinema makes use of celebrities’ fame. Michael Jordan has his movie for being famous. In our case it was exactly the other way around. Here, fame does not come before your work. First you have to act and then they want to know who you go to bed with. Once this is done, there are people who believe it is possible to come to fame first and go sell their weddings and their children’s baptism…

Gael: The worst thing is that it doesn’t work. If the parameter is Paris Hilton, it is difficult to imitate that. I do not see the sense about them thinking about my private life. If I was at all the premieres, advertising perfumes, making olive oil and saying things about my life, I would rise to the occasion that they were speaking about me and would base my career on that. But it is not like that. We are trying to find how pricks can exist in cinema in Mexico and that also has to see with how one talks about cinema in Mexico. We are looking for what voices belong to us. I often wake up thinking about this: Why pricks, if I have not done mainstream movies, do I belong to mainstream reputation?

 

Juan Villoro (JV): There are actors who sell marketing and base everything on their appearance, and actors that bet on content. Sometimes they confuse both things.

 

Gael: Nobody exists that can guarantee the box office. There are movies by very famous people that have tanked.

 

JV: You founded the production company Canana, that from its name has Zapatistas resonances, to launch foreign projects to the market?

 

Diego: The need to do things doesn’t come from fame, but the resources to do them yes. When we were promoting Y tu mamá también, we were saying: “it is necessary to have our theatre company, it would be a fantastic to do independent movies, to construct a little forum...”.  Before fame we realized that we had a very useful set of tools for our mental jackets. When I was doing soap operas, I had a reputation that was serving me to sign autographs, but I could not live on that.

 

JV: The Oscar nominations are now seen almost like the re-conquest of California.

 

Diego: In a completely exaggerated way. These people were already doing good cinema before. I don’t believe that the public has gone to see Los niños del hombre (The Children of Man) as an emblem to re-conquer California. If they re-release it, probably more people would have this idea.

 

FMM: In the United States celebrities are making use of their position to attract attention on the poverty in Africa, adopting a child, like Madonna, or speaking with politicians, like Bono. It seems to me that they are very powerful at the time for attracting attention but very less effective for real help.

 

Gael: That is charity. In rich countries you serve with your social spirit and then you see a movie by Almodóvar. In a poor country they change the rules. Every decision that’s made has other political repercussions. In charity everything is more distant. Madonna lives in a castle in England and gives a charity concert with the same impetus with which she sings in a TV/radio commercial.

 

JV: Many artists use social causes as part of their promotion. It is better publicity to say that they fight to save the Amazon than to advertise sweaters?

 

Diego: The day I felt the worst about this matter was when I saw U2 in Los Angeles. In one point in the concert everyone raised their ipods to lift a light against poverty, but this light was from a luxurious device! The truth is that to us it costs us much more work to do all this. We did not create Canana in order to help, except to help ourselves. We do not have a limitless account and the company is in the red. We want to generate things, to support doing the documentaries that we want to see.

 

Gael: Before actors we are spectators.

 

Diego: The theaters are full of movies that we do not identify with.

 

“In what country does Mexico stay?”

FMM: There are two interpretations for the Oscar nominations: one patriotic and other that thinks it is not a question of Mexican cinema after all.

 

Diego: It makes me a little sad that we have started to feel that we are doing things well. We have great directors who have to go away to film in other places. We can’t say that our industry is strengthened by these nominations. In fact, the complete opposite happens: our industry has prevented those people from working where they wanted to work. Alfonso Cuarón says: “we are luxurious laborers”. It doesn’t bother me that president Fox did not speak to Guillermo Arriaga when he won the award in Cannes for best scriptwriter: I would worry if he did speak to him! With what face is he going to say to him: “we are doing things well, congratulations.”? Thanks to the political cultural of Mexico all these directors live in another country. They direct for foreign companies and fortunately, they are the people with the common sense to return things to Mexico, because half of Babel was filmed here, which brought in a lot of money.

 

Gael: It would also be unjust to think Babel is American cinema. It is least Hollywood thing that exists. In Morocco, Japan and Mexico most of the team was from here [Mexico]. On the other hand, The Children of Men it is the most English movie that can exist, much more than The Queen.

 

Diego: When they ask me how I feel that Mexico is triumphing in Hollywood, I answer: “No, there are some Mexicans that have balls and overcome being able to do cinema in their country.”

 

Gael: What’s more, I don’t believe that the goal is to win awards. That’s not what is important.

 

JV: For a couple of years Hollywood tried to repair a pending subject rewarding black artists. Now it seems that the spring of the Latin has come. Up to what point is a politically correct gesture? The Hollywood liberals want to compensate for the maltreatment of the countrymen or is it a lasting interest in cinema that can come from this?

Diego: If you scratch it, you obviously find the feeling of fault of all those that one day beat his gardener, or took a fancy the gardener’s daughter, or who jacked off thinking about the girl who was working there in the mornings. There is something of this feeling of fault in Hollywood. But the interest is not only by the United States. They have just invited us to present an award in MTV Europe. That was not happening before. Also, the people that approach you speak to you first about Y tu mamá también. It is the movie they associate us with.

 

Gael: If you go to Puerto Escondido you find a Norwegian that says, “Here is where they filmed Y tu mamá también.

 

“Mexicans out of the kitchen and into the closet”

Gael: There are subjects that propper yankies start working, like the border. It is a debt of the United States cinema: it has not documented what happens there with Chicanos. There is a change about how Mexicans' stories are thought about in the United States. Before it was sort of a punitive trip; the Mexican was going so far as to excel oneself, his story was only interesting if it was told in adapted form and ending with a blonde. With his hair color the only thing remaining. Now it’s not needed to weaken the identiy of those who go there.

 

JV: I remember the robbery in the coffee shop in Pulp Fiction. One of the criminals shouts: “Bring out the Mexicans from the kitchen!”. He hasn’t seen them, but he supposes that the cooks can only be Mexican. In the new stories the Mexicans already left the kitchen.

 

Diego: Furthermore, if the movies speak of those who are in the kitchen, they don’t treat them like those who’d want to go sit in a lawers’ office. They talk about the life of a guy that is there and that’s all, the real life of a dishwasher. The person is interesting for what he is, not for his aspiration of being something else.

 

Gael: In Independent Cimena moulds have been breaking: first two girls kissing, then homosexuality, now the reality of Mexicans in the United States

JV: There also enters in the politically correct thing …

Diego: Yes it enters and yes it exists, but it does not justify the success of the movies.

JV: Are you not afraid that the interest in the Latin thing is a burning package?

Diego: It can be if we do not generate more opportunities. Alfonso Cuarón had the balls and talent to go away as assistant director. The doors are already open now, but it is necessary to keep them open.

 

Gael: In the case of Babel I don’t think of Mexican cinema, but of cinema done by Mexicans, but in the rest of the world, yes they see it as Mexican cinema.

JV: How did the harrasement of The Crime of Padre Amaro begin?

Gael: There was a reporter that wanted to go to bed with the actors during filming in order to find out about what was attracting the scandal.

JV: Had she heard rumours?

Gael: Yes. In a very bold way, a journalist spoke with Serrano Limón, of Provida, in order to tell him that just when the Pope was coming to
Mexico a movie was being made about a priest who was giving his consecrated wafers to a cat. I hope this journalist will read this. At that time they knew very little about what the movie was about.

 

JV: Censorship wants to be preventive. They do not need to find out in order to prohibit. The Ayatola condemned Rushdie without reading him.

Gael: Eça de Queirós was censored in his time. Someone blew the whistle that he was going away to film his novel in
Mexico. The world that Serrano Limón represents had already handled censurship of many things. Fox had just won the elections and they wanted to collect an outstanding debt. It was the precise moment so that the movie was attracting attention. The President was thinking about kissing the Pope’s ring...

Diego: This is the country that generates the most money to the Vatican.

Gael: The suppression turned into the best altruistic press campaign that anyone has done in favor of a movie.

Diego: The history of marketing in cinema and in the life of the publicists existed before and after Serrano Limón. From that moment the whole world put on their poster some butts, a cigarette, or a Virgin. But the same campaign does not work for two different products. When we did Y tu mamá también nobody wanted to talk about the subject, or they were sending you to the 11 PM shows. They believed that the movie was about two guys that kiss. The movie is about other things.

Gael: At that time classification B-15 did not exist.  They decided to put it after Y tu mamá también. It was absurd that Chilean young people could see it and not Mexicans.

JV: One can also make a moralistic reading of the movie. Two men kiss and afterwards they do not turn back to see: the homosexual contact separates them. And a woman goes to bed with two men, protected by her oddness of being a foreigner and being deathly ill.
 

Diego: The movie is precisely about that double moral, of how can we accommodate things to see them in a different way. You might say: “these two dudes did not turn back to see because they gave each other a kiss,” or or you can think that they did not turn to see because from day one each one was screwing the others’ girlfriend and they spent seven years lying. You can accommodate everything so that your moral side rests and think that someone was sick because he kissed his friend. For me, he was sick because of two bottles of mezcal, and they did not turn to see because one had fucked the other’s mother.

 

In reality there was no friendship, but a relationship corrupted by a tremendous quantity of lies. I remember another movie that goes slightly similar, although for political reasons: Herods Law. We were in Acapulco waiting for the premiere and the copy was not coming. It was election time, it seemed that something was going to change and that the movie could influence. It is strange that all that did not come to an end at once. We have lived through an incredible quantity of frauds, but on any side the ruling comes and the whole world stands at attention. The church comes and the same happens. We have learned to live with indifference, not listening when it is convenient for us. We complain about the level of corruption, but if they ask us if we want examination, we prefer that they don’t do it to us. We have learned to be very sanctimonious.

 

JV: Sanctimonious in what sense?

Diego: In that we are not ready to pay the cost for the things that we criticize. We complain, but we do not want to change: to line up, to present the examination... to accept that in a dive there are two guys making out next to us and not to whisper on this subject. T
o accept that to your son (that is in the best school, played soccer since he was a kid, saw the fights of Julio César Chávez) likes a buddy. That is normal, but not everybody embraces this part. There are people that accept a gay march, but not that their son is gay. How is it possible that gays are always other people and your son can only be a fag?

 

“The Publicity of Censurship”
Gael: When El crimen del padre Amaro was released it was the time of the first denunciations against father Maciel. Thoughout the whole world the topic of priests abusing children arose. The press was in favor of airing these topics and those who went to see the movie did it as a decision against those who wanted to decide for us. El crimen del Padre Amaro made16 and a half million dollars.

JV: How did they choose the documentaries of Ambulante?

Gael: We decide to do a section that’s called the Director’s Cut with documentaries that have been censored. We are going to show a censored documentary in
Mexico for many years, The Frozen Revolution of Raymundo Glezer, an Argentine film maker who came to Mexico. His documentary, made in 1967, is about how the Mexican Revolution never came to Chiapas. The Mexican government deports him before he even finishes his film. Glezer does not get to leave Argentina and goes missing by the dictatorship. We obtained it thanks to his widow, who today lives in New York. We also bring This Film is Not Rated about censoring United States cinema. It is a movie that refuses a classification, it is unrated.
 

Diego: And what happens is that, without classification, the big chains won’t distrubute you. In the United States they denied us classification with Y tu mamá también.

JV: Was the reaction more prudish in the United States?

 

Gael: Here a movie cannot go out without classification [a rating], it is needed in order to be shown. In the United States it is a recommendation of different circles of society, not by a government committee. Here it is a censoring from RTC (General direction of Radio, Television and Cinematography) by the Government Secretary.

Diego: RTC decides if the elements of your story are digestible or not for the people of this country.
 

Gael: In Y tu mamá también the Government put, because of fucking, inspectors in theatres in order to check the age of the spectators.
 

Diego: There is also a part of censoring that derives from impunity. Like the stories of drug traffickers. Meanwhile, the drug traffickers are noisy, they have their small hearts and do not kill children. We can speak about them, but making a movie about drug traffickers as they are, after leaving heads of police officers in the streets, you can’t do. That reflects the power that has a threat in Mexico. Here they call you by phone: “don’t touch this topic”, they tell you, and you don’t touch it again. In the United States a call like that gives you the power to do five more movies on the subject.
 
Campaigns: actor for rent”

JV: Another face of the power would be the politicians who approach actors for the popularity that they have with the public. Who has approchexd you from politics?
 

Gael: PAN and PRD brought us over. The PRI, no.

Diego: Because we don’t answer their calls!
 

Gael, Yes, it’s the party that nobody wants to answer the phone for.
 

Diego: Afterwards one is very idiotic because you say: “They invited me to speak about culture, how cool, and I am going to be able tell them what I think.” You arrive, the candidate takes the photo with you and at the hour that he refers you to speak he is in Guamúchil taking a photo with the mariachi there. He leaves you with the resources, but you already took the photo. They are so removed from the people that they resort to things as coarse as taking a photo with you.
 

Gael: That's why we did not do commercials. The question was if we were really sure. If I do not give my face to a TV/radio commercial, can I give it for a political campaign that I’m not sure of?

FMM: But you would give you face for a cause, no?
 

Gael: Yes, of course. I am with the ONG [for just commerce] Oxfam and I go to Hong Kong with them.
 

Diego: Politicians do not approach us personally. They are not interested in your position. Many “are very smart”: they look for Gael and me in bloc. And the political position is a very personal thing. I can believe that such a candidate is the solution and Gael can be in entire disagreement. But the invitations arrive like “come dressed from Y tú mamá también and they gave you a kiss at the end.”

Gael: The only thing that we share is the love for the Pumas …

Diego: In the elections I was not sorry that there was somebody that I bet on up to the end. I am so worried about how our country is, that if this person existed, I would support him happily in life. The same way I stopped advertising the Casa de la Sal and its work in favor of children with HIV.

Gael: There is always the suspicion that there is something that the politician is not saying. There was not a clean definition of proposals. There were always things that they were keeping, perhaps for tactics.
 

Diego: One thing is to vote and the other is what you do with the word. To support a cause is having the balls, six years later, maintaining. It is difficult not to find the chinks and humidity in a polotician when he has a time in power.

JV: What is your position before the publicity? What are the actor’s limits when doing advertisements?
 

Gael: The myth exists that actors earn a lot of money. The Hacienda auditors saw my accounts and did not believe it. In The Motorocycle Diaries I earned much less than in Bad Education. But, despite the lack of money, making a comercial for me is very difficult because it means breaking the spiritual contract of acting, the idea of change and converting your character, the credibility of your work. Madonna promotes to erradicate poverty in the world and and advertises Motorola the same. There is a point of inconsistency. I wouldn’t sleep peacefully doing that because I would feel that my work capitalizes a brand.
 

Diego: Me, yeah I’ve done advertisements; I can tell the other side. The priciple is an economic relationship in order to obtain the peace that cinema does not give you. I did soap operas until I was 19 and and it is more wearing than makeing an American Express or Ermenegildo Zegna ad in order to give me the chance to live where I make it and to work in the National Theatre Company, where they paid me one thousand pesos (like $100) per function when I’d rehearsed for 3 months. I believe that it is my work as an actor that gives me credibility so that these companies allow me to take part in the contents of their advertisements.

Gael: Until they ask you to shave later!
 

Diego: Yes, because you are going to go out with an open shirt announcing a resort to which you can’t go back to because it is not enough in order for you to pay for it. In Zegna I intervened to decide where I was doing it, what photos with what director. And it was not only that. A percentage of what they paid me went to the Casa de la Sal and they promised to do three charity events. American Express was the first sponser for Ambulante. They gave 150 thousand dollars to support the price of the ticket by 15 pesos.
 

FMM: There is a paradox of celebrities: they represent a role, but the audiance demands to see “your real self”, when the definition of an actor is not to have a real self.
 

Diego: Somehow fame forces you to create a third person, if you are interested in perserving yourself far from the scrutiny and the exploitation of your privacy. Ones life always turns out to be more boring than what the media says. If I had gone to bed with all the girls that they say I slept with, I would never have had time to have my first sexual relationship. Fame forces you to create a public person; that is the third one in which you shield yourself in order to maintain being yourself.

JV: There is an image that is expected from you and curiously, the fact is that they are genuine.

Gael: And they put us in classifications. The Latin James Dean or the new Marlon Brando. They are labels that change every month.

Diego: They nominated Gael as Man of the Year in GQ magazine the same year that he was a disaster with the women, nor did he keep a girlfriend. I would have given him the Loser of the Year.

Gael: Fame is the part of your life that you do not come to understand. It shocks me not to be able to walk to paso de gallo downtown. What made me happy was feeling invisible among so many people.

Diego: Once I rented a small house in Tepoztlán in order to go
with a woman that I wanted to be with many years ago. When I paid at the road stand I took advantage to buy an entertainment magazine. And I discovered that it had a photo of mine, giving a kiss to another woman. My romantic trip turned into an extinguishing a fire because of a kiss that had happened four months earlier. We are grateful to many people who support this burning flame. Praised be Niurka y Bobby Larios! There is a world that wants to be famous and feeds this industry gossip. This way, they allow us to work.

 

Translated by Heather

Source: http://www.proceso.com.mx/impreso_nota.html?nta=140151&sec=11