Caras Magazine

Octubre 2004

Diego Luna
En las Nubes y con los Pies en la Tierra
In the Clouds and with his Feet on the Ground
 

 

Apenas está calentando motores y sólo en este año trabajó hombro con hombro con Steven Spielberg, Tom Hanks y Catherine Zeta-Jones… Cuál será su siguiente as bajo la manga?

He is barely warming engines and this year alone he worked shoulder to shoulder with Steven Spielberg, Tom Hanks and Catherine Zeta-Jones… What will be up his sleeve next?

 

A los 24 años, DiegoLuna vive realidades cuando muchos de su edad siguen prometiendo. La razón de que hoy sea uno de los actores mexicanos más reconocidos en el país y en el extranjero quizá puede encontrarse en la fábula de la tortuga y la liebre: mientras que unos corren, improvisan, arman escándalos, se suben al pedestal y creen que ya llegaron, Diego va a su propio paso, empezó desde chiquito, considera que aún tiene mucho que aprender, es discreto con su vida personal, asegura que su trabajo es “como cualquier otro” y confiesa que lo mejor de la vida es estar con su familia y sus amigos.

At 24 years old, Diego Luna lives through realities when many his age continue promising. The reason why he is one of the most recognized Mexican actors in the country today and abroad can probably be in the fable of the turtle and the hare: whereas some run, they improvise, arm scandals, they are raised to the pedestal and think that they arrived already. Diego goes his own pace. He began as a small child. He still thinks he has a lot to learn. He is discreet with his personal life. He makes sure that his work is “as any other” and confesses that the best part of his life is to be with his family and friends.

Al parecer, su fórmula le ha funcionado de maravilla, pues actualmente le está haciendo promoción a dos de la cintas que filmó en este año: The Terminal, donde fue dirigido por Steven Spielberg y compartió créditos con Tom Hanks y Catherine Zeta-Jones, y Criminal, filme producido por Steven Soderbergh y George Clooney y donde actúa al lado de John C. Reilly y Maggie Gyllenhaal. Además, está rodando Sólo Dios sabe, la película más reciente del talentoso Carlos Bolado.

Apparently his formula has worked a marvel, since at present he is promoting two of the movies he filmed in this year: The Terminal, directed by Steven Spielberg, and shared credits with Tom Hanks and Catherine Zeta-Jones. And Criminal, a movie produced by Steven Soderbergh and George Clooney, where he acts next to John C. Reilly and Maggie Gyllenhaal. Futhermore, he is filming Only God Knows, the most recent movie by the talented Carlos Bolado.

 

Cómo te diste cuenta de que tu camino era ser actor?

Me fui dando cuenta con el paso de los años. Al principio, más que actuar eran ganas de estar en el mundo de me papá (él es escenógrafo e iluminador), así que me la pasaba en el teatro. De repente, a los siete años me ofrecieron “subirme” a hacer De película. Creo que al principio a mi papá no le gustó mucho la idea, pero me dio chance y desde entonces lo vengo haciendo. Cuando eres niño actuar es como ponerse a jugar una cascarita de fútbol, es un juego, es divertido. También era excitante la idea de estar alrededor de pura gente mayor. Además, el teatro es el sueño de todo huérfano porque te hace tener una familia que comparte tus mismas inquietudes y pasiones.

How did you realize that your way was to be an actor?

I was realizing it with the passing years. Initially, more than acting was the desire to be in the world of my dad (he is a designer and illuminator), so I spent my time in the theatre. Suddenly, at the age of seven they offered “to raise me” doing Movie. I believe that initially my dad did not like the idea much, but he gave me the chance and I’ve been doing it ever since. When you are a child, to act is like to start playing a in a friendly football match, it is a game, it is entertaining. Also the idea of being around purely good people was exciting. Besides, theater is the dream of every orphan because it makes you have a family that shares the same worries and passions.

 

Ha quien dice que tienes que haber vivido una infancia difícil o un pasado atormentado para ser un buen artista, crees que esto es verdad?

Sí creo que las crisis y las depresiones te traen inspiración, te hacen madurar y te dan cosas de qué hablar, pero a cualquiera. Creo que puedes tener una vida superfeliz y ser el mejor en lo que haces…, yo espero no tener que vivir una vida terrible para ser bueno en lo que hago. Creo que en este trabajo hay que dejarse afectar con lo que pasa a tu alrededor, se trata de ser curioso ante la vida, pues eso te da muchas herramientas.

There are those who say that you have to live through a difficult childhood or a tormented past to be a good artist, do you believe this is true?

Yes, I believe that crises and depressions bring you inspiration, they make you mature and give you things to talk about, but for anybody. I believe that you can have a super-happy life and be the best in what you do… I hope not to have to live through a terrible life to be good in what I do. I believe that in this work it is necessary let yourself be affected with what happens around you, it is a question of beingcurious in the presence of life, since it gives you many tools.

 

De todas las películas en las que has trabajado, cuál es el proyecto que te ha aportado más?

Y tu mamá también en cuanto a cine ha sido el proyecto más importante para mí en muchos sentidos porque aprendí mucho, crecí, viajé con mi trabajo, despertó interés afuera, trabajé con Alfonso (Cuarón) que se ha vuelto una persona muy importante para mí, en fin, hice muchos amigos en esa película. En teatro yo creo que ahí sí valoraría cada proceso porque como no fui a la ha sido y es un proceso de aprendizaje.

Of all the movies in which you have been employed, what project has benefited you most?

As for cinema, Y tu mamá también has been the most important project for me in many senses because I learned very much.  I grew, I travelled with my work, it woke up outside interest. I worked with Alfonso (Cuarón) who turned out to be a very important person for me. In the end I made many friends in this movie. In theater I believe I would value every process because I did not go, it has been and is a learning process.

 

De todos los personajes que has interpretado, con cuál te has identificado más?

Quizá con el que estoy haciendo ahorita en Sólo Dios sabe. Es un personaje que está mucho más cercano a mí, ya lo verán.

Of all the characters you have interpreted, with which have you identified most?

Probably with the one I am doing now in Only God Knows. He is a person who is much nearer to me, they will even see it.

 

El identificarte hace más fácil o más difícil tu trabajo?

Pues a veces es más difícil porque cuesta más tomar la distancia entre lo que estás haciendo en la película y lo que pasa en la vida real. Pero al fin y al caba uno siempre trabaja con sus emociones y sus sentimientos, con lo que tienes adentro.

It identifies more easily or more difficult to your work?

Well, sometimes it is more difficult because it tales more to make the distance between what you are doing in the movie and his feelings, with what you have inside.

 

Y cómo le haces para distanciarte?

Yo siempre trato de tener contacto con mis amigos y mi familia porque cuando empiezas a filmar te sumerges en una vida ficticia: vives en hoteles, hay un chofer que te lleva, te trae, te proveen de todo para que no te preocupes de nada y de repente termina la película y te regresan a la vida real, te quitan tu coche, te quitan tu departamento, te dejan de llamar en las mañanas para despertarte, ya no te dan de comer, de repente te regresan a tu vida, así que el chiste es tratar de estar siempre en contacto con la gente que quieres, porque si no, en una de esas regresas y ya no se acuerdan de ti.

And how do you distance yourself from it?

I always try to have contact with my friends and family because when you start filming, you submerge yourself in a fictitious life. You live in hotels. There is a chauffeur who takes you, brings you. They provide you with everything so you don’t worry about anything. And suddenly the movie finishes and they return you to real life. They take your car from you. They take your flat from you. They stop calling to wake up you in the mornings. They no longer feed you. Suddenly they return you to your life. So the pleasantry is to always try to be in contact with the people that you love, because if not, you return and they do not remember you anymore.

 

No crees que va llegar un punto donde te canses de vivir así, en hoteles, aviones, etcétera?

La verdad es que no me encanta vivir así. Ya necesito tener mi casa, mi lugar y en eso estoy trabajando ahorita, estoy tratando de tener un centro porque así puedo salir siempre sabiendo que hay un lugar adonde regresar, pero también estoy en una época y en una etapa de mi vida donde si no vivo con una maleta no estaría haciendo lo que estoy haciendo y realmente estoy muy contento, entonces ya llegará el tiempo en que pueda agendar más las cosas y decir “voy a hacer una película al año y me voy a tomar cinco meses para mí, para estar en mi casa.” Ahorita no puedo hacer eso porque me están ofreciendo cosas que me dan muchas ganas de hacer, además, si no tengo trabajo me empiezo a desesperar muchísimo, soy hiperactivo.

Don’t you believe there comes a point where you get tired of living like that, in hotels, on planes, etc.?

The truth is I do not like living like that. I need to have my house, my place. And I am working at it now. I am trying to have a center because this way I can always go out knowing there is a place to return. But I am also in a time and stage of my life where, if I do not live with a suitcase, I would not be doing what I am doing, and really I am very satisfied. Then there will come the time in which it could arrange more things and say “I am going to do one movie a year and go away to take five months to myself, to be in my house.” Now I cannot do it because they are offering me things that I have much desire to do. Besides, if I have no work, I begin to exasperate myself a lot. I am hyperactive.

 

Pero también te has diversificado mucho, y si no te llega una película tienes varios negocios que atender, no?

Por suerte hace mucho que no hago esto por dinero, sino por contar una historia que tengo ganas de contar, por ser pare de un grupo con el que voy a trabajar, a quien voy a admirar y de quien voy a aprender. Además, quién quiere tener mucho dinero en este mundo? Para qué andar dando envidias? Yo nomás con tener mi casa, poder comer bien y estar con mis amigos, soy más que feliz, porque si no al rato tu vida se vuelve cuidar tu dinero y una vida así debe ser aburridísima.

=But you also have diversified very much, and if a movie does not come to you, you have several businesses to attend to, no?

Thankfully it has been a long time since I do this for money, but to tell a story that I desire to tell. To be able to stay in a group with which I am going to work, who I am going to admire, and from who I am going to learn. Besides, who wants to have a lot of money in this world? Why walk giving envy? Only in spite of having my house, to be able to eat well, and be with my friends. I am more than happy, because if not, in a short while your life becomes about taking care of your money, and a life like that must be most boring.

 

Para cualquiera es difícil mantener el ego a raya y en el mundo en el que te estás involucrando como que es más fácil marearse. Cómo le haces para mantener los pies en la tierra?

Todos nos mareamos, sería muy prepotente decir que no me afecta, claro que afecta y es cuando necesitas tus amigos, porque si te empiezas a creer todo lo que te dicen al rato nadie te baja de tu nube. Depende también de si quieres ser famoso o si quieres hacer películas. Yo quiero hacer películas y sí me mareo cuando me entregan un premio o cuando veo que fueron a ver la película más de cuatro millones de espectadores, pero mis amigos y mi familia me recuerdan que no soy nadie y me recuerdan todas las veces que he tomado la decisión equivocada. Tener un núcleos, un centro es importante porque entonces puedo ir a festivales y lo que sea, pero regreso a mis casa y me doy cuenta de que al fin y al cabo sólo hago películas, no es nada del otro mundo, no salvo vidas, simplemente la gente se entera más de lo que hago y de lo que no hago, pero es un trabajo igual que todos. Se trata de no tomársela tan en serio.

For anyone it’s difficult to maintain an ego streak in a world in which you become involved, because it is easy to feel dizzy. How do you keep your feet on the ground?

We all feel dizzy. It would be very arrogant for me to say that it does not affect me. Clearly it affects and is when you need your friends, because if you start believing everything they say to you, in a short while nobody brings you down from your cloud. It also depends on if you want to be famous or if you want to make films. I want to make films and yes, I get dizzy when they give a prize to me, or when I see that more than 4 million spectators went to see the film. But my friends and family remind me that I am nobody and remind me of all the times I have made the wrong decision. To have a nucleus, a center, is important, because then I can go to parties and whatever it is, but return to my house and realize that in the end I only do movies. It is nothing special. I do not save lives. Simply, people find out more about what I do and don’t do, but it is a job equal to everything. It is a question of not taking it so seriously.

 

Cómo distingues los motivos de la gente?  Cómo sabes quién se te acerca por “Diego el famoso” o por “Diego la persona”?

A veces me he llevado decepciones, por eso hay que tener mucho cuidado y no rodearte de gente que se la pase adulándote. Hay que buscar crítica y gente que te diga la verdad, y de esos hay pocos y cuesta trabajo encontrarlos. A veces sí me sorprendo y me llevo tragos amargos, decepciones pero… no sé, en este trabajo te encuentras un poquito de todo, está en ti escoger a la gente correcta. Los amigos te van a seguir hablando así tu película tenga buenas o malas críticas. De repente viene un momento bueno y se me empiezan a acercar algunos buitres que digo “estos son carroñeros”, pero siempre me acabo enterando, eso es lo mejor y lo peor a la vez. A veces quisiera ya ni enterarme, pero bueno…

How do you distinguish the motives of people? How do you know one who approaches you for “Diego the famous” or for “Diego the person”?

Sometimes I’ve had disappointments. That's why it is necessary to be careful and not surround yourself with people who spend time flattering you. It is necessary to look for criticism and people who tell you the truth. Those are few and hard to find. Sometimes, yes, I am surprised and I take bitter gulps, disappointments but… I don’t know. In this job you are a bit of everything. It is up to you to choose the correct people. Friends will continue speaking to you this way if your movie has good or bad reviews. Suddenly a good moment comes and some vultures start approaching me, that I say “they are rotten (corrupt)”, but I always end up finding out. This is the best thing and the worst thing simultaneously. Sometimes I would not even like to find out, but oh well…

 

Cuáles son las ventajas y las desventajas que le encuentras a la fama?

Las ventajas es que la gente quiere ver tu trabajo, que tienes más chance de hacer lo que quieres, poner condiciones y no tener que hacer concesiones. Cada que se me acerca alguien para decirme algo de mi trabajo me da orgullo, porque quiere decir que me trabajo le dijo algo a alguien que tiene ganas de compartirlo contigo. Aunque la fama tampoco es necesaria para ser feliz haciendo esto. Cuando hacía teatro en el INBA a veces no me iba a ver nadie, y era igual de gratificante dar una buena función para 20 personas, entonces tengo claro que la fama te puede acompañar, pero tampoco es necesaria. Hay estrellas, gente famosa y actores reconocidos por su trabajo, y yo quiero eso, yo quiero ser famoso por mi trabajo y no por mi vida personal, y si mi trabajo me trae fama, pues hay que estar muy orgulloso. Aunque claro, hay aspectos de la fama a los que todavía no me acostumbro, por ejemplo a veces la gente cree que te acuerdas de ellos porque los has visto una o dos veces, te dicen “claaaro, si nos vimos en tal restaurante” y dices “ay, yo he ido 40 veces a ese restaurante, cuál fue?”, pero aunque se siente raro, a la vez a mí sí me da orgullo. Y si me levanto un día muy deprimido pues no me voy a comer a un lugar que sé que va a estar lleno. Tienes que empezar a planear tu vida un poquito más en función de eso, por eso es importante para mí tener una casa porque ahí recibes a tu gente y si no quieres salir pues no sales. Yo soy mucho de comer con mis amigos, eso siempre me pone de muy buen humor y me aliviana. Pero no veo a la fama como un peso en los hombros, es padre que la gente se te acerque. Además siempre he vivido en esta ciudad y sé adónde ir y adónde no ir cuando no quiero que me vean…, bueno, casi siempre, a veces no le atino.

What are the advantages and the disadvantages you find in fame?

The advantages are that people want to see your work. You have more chance of doing what you want, to make conditions and not have to make concessions. Everybody that approaches me to say something about my work gives me pride, because it says that my work said something to someone who desires to share it with you. Though neither is fame necessary to be happy doing this. When I was doing theater in the INBA, sometimes nobody went to see. It was equally gratifying to do a performance for 20 people. Then I realize well that fame can accompany you, but neither it is necessary. There are stars, famous people and actors recognized by their work, and I want that. I want to be famous for my work and not for my personal life. And if my work brings me fame, then it is necessary to be very proud. Though clearly, there are aspects of fame that I have not gotten used to. For example, sometimes people believe you remember them because you have seen them one or two times. They say to you, “surley, if we met in such a restaurant” and you say “sigh, I have gone to this restaurant 40 times, which was it?”, but though he feels rare, simultaneously yes it gives me pride. And if I wake up one day very depressed, then I’m not going to eat at a place I know is going to be full. You have to start planning your life a bit more according to it. That's why it is important for me to have a house, because there you receive your people and if you don’t want to go out, then you don’t go out. I am big on eating with my friends. It always puts me in a very good moodand sooths me. But I do not see fame as a weight on the shoulders. It is cool that people approach you. Besides, I have always lived in this city and I know where to go and not to go when I don’t want to be seen… wekk, almost always, sometimes I can’t hit it.

 

Qué elementos tiene que tener un proyecto para que te atraiga?

Es muy sencillo, la neta lo más importante para mí es que al leer el guión me den ganas de acabar, de llegar al final, estar superinvolucrado con los personajes y prendido con la historia. El otro elemento es ver quién va a contar la historia, porque de dada sirve un buen guión si no hay alguien que lo cuente bien. Desafortunadamente, en México también hay que fijarse si realmente se va a dar porque he tenido mil proyectos que creo que voy a hacer y luego no se hacen, entonces ya no me emociono a la primera. Y si el guión y el director están bien, siempre se involucra gente chida.

What elements does a project have to have in order to attract you?

It is very simple. The most important thing for me is that on having read the script, it gives me desire to finish, to arrive at the end, to be super involved with the characters and to capture the story. Another element is to see the one who is going to tell the story, because as given, it serves a good script if there is nobody that tells it well. Unfortunately, in Mexico it is also necessary to pay attention if one is really going to give away because I have a thousand projects I believe I am going to do and then they do not happen. Then I do not get excited for the first one. And if the script and director are good, one always becomes involved with cool people.

 

El mayor shock en The Terminal

Me acuerdo que el primer día que llegué a ver el set dije “qué increíble está set, está enorme”, y llegó Spielberg y me dijo “no, no, no, este no es el grande”. Habían construido todo una terminal de aeropuerto, con distintas salas y niveles y yo había llegado a una sala que es donde el personaje de Tom Hanks duerme y yo ya estaba diciendo “wow, qué increíble!” (risas). Cuando entré al set verdadero me quedé en shock, no podía creer que todo eso fuera para una película. Como actor es bien padre porque cuando no te tienes que imaginar a los 20 caballos que corren hacia ti, sino que los puedes ver, todo se vuelve más sencillo (risas).

The biggest shock in The Terminal

I remember the first day I got to see the set I said, “what an incredible set, it is enormous”, and Spielberg arrived and said to me, “no, no, no, it is not that big.”  They had constructed a whole airport terminal with different rooms and levels, and I had arrived at a room where the character of Tom Hanks sleeps and I was already saying, “wow, how incredible!” (laughs). When I entered the set I was in shock. I could not believe that all that was for a movie. As an actor it is very cool because when you do not have to imagine 20 horses running towards you, but you can see them, everything becomes simpler (laughs).

 

Lo más divertido de Criminal

John C. Reilly se la pasó haciéndome bromas.  En aquella época estaba tronando con mi chava y yo traía mi celular porque tenía que hablar con ella, entonces el desgraciado agarraba distintos celulares y me marcaba y colgaba. Siempre eran números distintos y me empezó a entrar una angustia insoportable. Estaba en un ensayo y no apagué el teléfono, que empezó a sonar porque él estaba marcando desde su bolsa del pantalón poniéndole “redial”, y el teléfono empezó a vibrar y yo seguía haciendo la escena, fue horrible. Al final todavía el güey me contesta y me dice “bueno, hola?”, en español y tratando de hacer como si no se oyera bien, a mí me puso en una paranoia tremenda (risas). Otra anécdota es que como al cuarto día de filmación me enteré de que los coches que estábamos usando tenían calefacción en el asiento, el prendía el asiento y yo sudaba y sudaba, y como la mitad de la película pasa adentro del coche me la pasaba sudando y diciendo “qué calor, no manchen, qué no tienen calor?!”. Él nomás se moría de risa. Me tardé como cuatro días en darme cuenta de esa (risas). Así me traía de bajada y lo peor es que nunca se la pude regresar, es un tipo muy divertido y además muy buen actor.

The most amusing of Criminal

John C. Reilly spent it doing pranks on me. At that time I was arguing with my girlfriend and bringing my cellular with me because I had to speak with her. Then the poor devil took hold of a different cellular and dialed me and hung up. They were always different numbers and it started to give me unbearable anxiety. It was in a rehearsal and I had not switched off the phone, it starting ringing because he was dialing me from his pant pocket hitting “redial”, and the phone started vibrating and I continued doing the scene. It was horrible. Ultimately, the dude was still answering me and saying “Hello?” in Spanish and trying to do it as if he was not heard well and it put me into a tremendous paranoia (laughs). Another story is on the fourth day of filming, I found out that the car we were using had heating in the seat. He lit the seat and I was sweating and sweating, and since half the movie takes place in the car, I was spending it sweating, and saying “how heat”, I am staining myself, why are they not hot?!” He just died of laughter. It took me four days to realize that one (laughs). This was his way of brining me down and the worst thing is that I could never return it to him. He is a very entertaining guy and a very good actor, as well.

 

En un futuro te gustaría dirigir una película o una obra de teatro?

Para dirigir hay que tener algo que decir y yo todavía no sé qué quiero decir. Dirigir no es nada más saber poner bien la cámera, sino saber contar una historia y hay que tener una historia primero y la necesidad de contarala. Trabaja uno luego con tan malos directores que a veces dices “ay no, esto yo no lo hubiera hecho así”. Pero también es bien rico poder estar en un proyecto y que la responsabilidad la tenga el director.

In a future would you like to direct a movie or a work of theater?

To direct you need to have something to say and I don’t yet know what I want to say. Directing is not just knowing where to put the camera, but to know how to tell a story. And it is necessary to have a story first and the need to tell it. One works with bad directors that sometimes you say, “oh no, I would not have done it like that”. But it is also nice to be in a project where the director has the responsibility.

Y no te gusta escribir?

Escribir sí, pero me cuesta mucho enseñar lo que escribo. Sí ando haciendo cosas y demás, pero es como la parte que no me atrevo a promocionar porque no la he ni hecho.

And do not you like writing?

Writing, yes, but I find it very difficult to teach what I write. Yes, I work to make things, etcetera, but it is the side I do not dare to promote because I have not done it.

 

En algún momento de tu vida te gustaría tener una familia?

Sí, yo quiero tener familia. Yo creo que a este mundo se viene a hacer feliz a alguien y a que te hagan feliz. Tener hijos me encantaría. Me entristezco mucho cada que abro el periódico y veo adónde los voy a traer, pero cada que veo a un niño se me pone una sonrisota , soy superniñero, me encantan los bebés , me encantar ver a mis amigos en el proceso de tener hijos, de repente le empezó a pasar a todas, los veo y me emociona mucho. Sé que no estoy en el momento todavía, pero algún día lo voy a hacer.

At some moment of your life would you like to have a family?

Yes, I want to have family. I believe that in this world one comes to make someone happy and it thrills me very much. I’d love to have children. I grow very sad very every time I open the newspaper and see where I am going to bring them, but everytime I see a child it gives me a little smile. I am superfond of children. I love babies. I enjoy seeing my friends in the process of having kids. Suddenly it started happening to all of them. I see them and it thrills me very much. I know that I am not in the moment yet, but some day I am going to do it.

 

Pero apenas tienes 24 años, a poco ya tienes amigos que tienen hijos?

Muchos, es que tuve una infancia medio rara, no tuve una generación que es lo que te da la escuela donde creces con gente de tu misma edad. En mi caso fui conociendo gente proyecto por proyecto. uno de mis mejores amigos tiene 48 años, el otro tiene 32, el otro 26 y el otro 20, y sí, algunos ya empiezan a tener hijos, entonces ya hay chavitos en nuestras fiestas, las pláticas son sobre pañales, escuelas, y es bien padre, me emociona mucho…

But you are barely 24 years old, you have a few friends who have children?

Many, the fact is that I happened to have a rare childhood. I did not have a generation that schools your growth with people the same age. In my case, I knew people project by project. One of my best friends is 48 years old, the other is 32, the other is 26 and the other is 20. And yes, some of them have already started having children. Then there are little ones at our parties. The conversations are on nappies, schools, and it’s very cool, I enjoy it a lot…

 

Y qué tipo de pareja necesitas para que te acompañe en tu estilo de vida?

Yo creo que aguantarán mi estilo de vida si me aguantan a mí. No sé, la vida se trata de encontrar a la persona que amas, punto, pero no está escrito come qué condiciones tiene que tener una mujer o un hombre para satisfacer al otro. Esas cosas son mágicas que se dan aunque trates de negarlo, todo se acomoda cuando te tiene que pasar.

And what type of partner do you need in order that she accompanies you in your life style?

I believe they will bear my life style if they bear me. I don’t know. Life is a question of finding the person you love, full stop, but it is not written what conditions a woman or man has to have to satisfy another. These things are magic that happen, though you try to deny it, everyone adapts when it happens to you.

 

Qué haces cuando quieres descansar y desconectarte del trabajo?

Las comidas con mis amigos que se vuelven cenas y que acaban generalmente con dominó o un póker son muy importantes. Viajar de repente con mi papá ha sido muy padre. En las películas mexicanas no se puede, pero en las películas que he estado haciendo afuera logré un triunfo contractual y ahora siempre me dan un boleto para mi papá y para Tolita (que es su chava), así que generalmente caen adonde sea que esté filmando, y eso es rico porque me salgo un poquito de la película y tengo chance de viajar con mi papá, conocer un lugar y enseñarle también qué estoy haciendo.

What do you do when you want to rest and disconnect from work?

Meals that become supers with my friends, and that generally end with dominoes or poker, are very important. To suddenly travel a lot with my dad has been very cool. In Mexican movies he cannot, but in movies that I have been doing outside (of Mexico), I achieved a contractual victory and now they always give me a ticket for my dad and for Tolita (who is his girlfriend). So generally, they get down to where it is filming, and it is nice because I leave a little bit of myself in the movie and I have the chance of travelling with my dad, to know a place, and to also teach him what I am doing.

 

Tú que has estado trabajando fuera del país, cuál es la apreciación que tienen de México en el extranjero?

Culturalmente creen que estamos mucho mejor de lo que estamos, creen que somos un país que está produciendo mucha música, mucho cine, etcétera y no es cierto. Creen que hay muchas oportunidades en México porque lo poquito que estamos haciendo ha hecho mucho ruido, pues hay muchísimo talento pero faltan industrias que soporten ese talento.

You have been working out of the country, what is the appreciation they have of Mexico abroad?

Culturally they think we are much better than we are. They believe we are a country that is producing a lot of music, a lot of cinema, etcetera, and its not true. They believe that there are many opportunities in Mexico because the small thing we are doing has made much noise, but there is much talent but industries are absent to support this talent.

 

Qué puedes decir de tu experiencia en The Terminal?

Es la película más grande en todos sentidos en las que he estado. El se cuesta lo que el presupuesto del cine mexicano de un año. El presupuesto que Imcine tiene al año es lo que costaba nada más uno de los sets. Trabajé con un director que admiro mucho. Tenía muchas ganas de conocer a Spielberg y ver cómo trabajaba. Fue un proceso bien padre porque la mitad de las escenas las improvisamos y mi personaje era más chico pero fue creciendo en el camino.

What can you say about your experience in The Terminal?

It is the biggest movie in all senses that I have been in. It costs the budget of one year of Mexican cinema. The budget that Imcine has for the year is what one of the sets was costing nothing more. I worked with a director that I admire much. I had a lot of desire to know Spielberg and to see how he was working. It was a very cool process because we improvised half of the scenes and my character was more a boy, but was growing in the way.

 

Cómo te sentiste en Criminal?

Criminal se parece mucho a una película mexicana porque la filmamos en 28 días, incluso menos días que los que nos estamos tardando en Sólo Dios sabe. Fue un proceso muy emocionante pero muy exigente, hacíamos siete páginas diarias, en la calle, con extras y locaciones reales.

How did you feel in Criminal?

Criminal looks very much like a Mexican movie because we filmed it in 28 days, even fewer days than we are taking in Only God Knows. It was a very exciting but a demanding process. We did seven chapters (scenes) daily, in the street, with extras and real locations.

 

Qué tal van las cosas en Sólo Dios sabe?

Confío mucho en Carlos Bolado (el director) y en su trabajo. Lo quiero como persona, es un tipo que está loco, pero en un buen sentido. Su cabeza nunca para, es muy creativo, tiene mucha autocrítica, sabe qué quiere hacer y es muy claro, entonces da mucho gusto trabajar con alguien así y filmar en México.

How are things going in Only God Knows?

I trust very much in Carlos Bolado (the director) and in his work. I like him as person, he is a crazy guy, but in a good sense. Never for his head, he is very creative, he has much self-critsism. He knows what he wants to do and is very clear. Then it is a great pleasure to work with someone like that and to film in Mexico.

 

Sus Favoritos (His Favorites:)

Programa: Deep Blue de la BBC
Directors de Cine: Alfonso Cuarón, Amenábar, Alejandro Gonzáez Iñárritu, los hermanos Cohn, Paul Thomas Anderson... la lista es larga (the list is long)
Actor: Javier Bardm and Gael
Equipo de Fútbol: Pumas
Obra de Teatro: El cántaro roto de Henrich von Kleist (The Broken Pitcher)
Restaurante: Los que hacen buenos mariscos sinaloenses (one with good seafood)
Platillo (platter): Un buen cebiche con una cerveza y ya está (good ceviche with a beer)
Playa: Está entre la de Oaxaca y toda la Riviera Maya (between Oaxaca and the Maya Riviera)
Ciudad: La  ciudad de México (Mexico City)
Marca de Ropa (clothes brand): Naco, porque me sale gratis (Naco, because it's free)
Zapatos (shoes): Me da igual, con que estén cómodos (It does not matter to me, that they are comfortable)
Aerolína (airline): British Airways porque quiere decir que estoy yendo a Londres, que me fascina (because I want to say that I'm going to London, which fascinates me).
Coche (car): A la marca de los coches (I don’t pay attention to car brands)
Comida Chatarra (junk food): Los cazares
Bebida (drink): Cambia de acuerdo a la estación, si hace frió o calor (it changes with the season, if it's cold or hot)
Postre (dessert): Dulce de leche (sweet milk)
Grupo: Los Strkes, Kinky, Coldplay, Lila Downs, oigo de todo un poco (I listen to a little of everything)
Película (movie):  Depende mucho del momento, por ejemplo, todavía recurro The Big Lebowski para ponerme de buen humor. Temporada de patos me fascinó, Amores perros también… Me gustan demasiadas películas. (It depends a lot on the moment, for example, I still turn to The Big Lebowski to get in a cheerful mood. Duck Season fascinated me, Amores Perros too... I like a lot of movies).